Shodô

7 02 2014

Todos los que hemos entrenado con Hatsumi Sensei alguna vez en el Hombu Dojo, hemos visto, o incluso le hemos pedido, que nos haga un dibujo, cuando se hace el descanso a mitad de la clase. A veces, llama la atención el hecho de que escriba algún kanji en lugar de hacer un dibujo, propiamente dicho… Y aquí viene el momento donde hay un choque de culturas. La caligrafía en Japón, el shodô –camino de la escritura-, es un arte muy preciado, y el valor que se le da, no tiene nada que ver con el que le damos los occidentales.

Nin por Hatsumi Sôke

Para entender un poco mejor cual es el significado del shodô, aquí tenemos un artículo de Jenna Cullen que nos habla un poco de su historia.

<<El Shodô, o el arte de la caligrafía japonesa, es un arte antiguo, separado de las otras manifestaciones artísticas. Difiere en que se focaliza en la simplicidad, la belleza y, lo más importante, una conexión entre el cuerpo y la mente. Sin embargo, a pesar de sus diferencias con los otros trabajos que se definen como arte, la verdadera caligrafía se consigue aplicando elementos artísticos, especialmente la línea, la forma y el espacio.

Al producir alguna obra de caligrafía japonesa, dominar el elemento de la línea es absolutamente esencial. La forma de la línea ayuda en la visualización del  efecto deseado en la obra. A menudo la línea se dibuja con un enfoque específico hacia el amor, la determinación y la positividad. Esos sentimientos pueden, muchas veces, determinar el tipo de línea a seguir (por ejemplo, si es ondulada, recta o curva). La tensión de la línea también puede ser de una manera o de otra, según este criterio.

Junto a la línea, dominar la forma también es un aspecto importante al realizar algún símbolo japonés. Como la caligrafía se consigue arrastrando, presionando y barriendo técnicas, se utiliza la esquematización del dibujo. En el arte, además de los símbolos, especialmente en la caligrafía china, la naturaleza es la temática predominante. Las formas orgánicas como los árboles, las hojas y las flores son un tema común entre los artistas chinos y japoneses. Como la cultura que hay detrás de la caligrafía enfoca continuamente la belleza y grandeza de la naturaleza, las formas inorgánicas como las figuras geométricas o los objetos creados por los humanos pocas veces son dibujados.

Además, el elemento del espacio es esencial para crear una bonita obra de caligrafía. Es crucial que el artista este concentrado en la colocación de cada línea, especialmente en los símbolos más complejos. A menudo, se requiere que el artista visualice donde empezará cada línea, donde acabará y, solo entonces, acercará el pincel al papel. Si no se pone toda la atención en el espacio, el resultado final no será el deseado, aunque tenga perfectas líneas y formas. La presentación y el cuidado en el espacio es uno de los aspectos que hace que la caligrafía japonesa tenga un toque distintivo de belleza.

En resumen, la caligrafía japonesa puede parecernos fácil  e incluso, a veces, sosa. Sin embargo, la creación de una simple obra requiere un conocimiento de difíciles habilidades y el dominio de todos los elementos artísticos, especialmente los que se han descrito.

¿Qué es la caligrafía Zen?

El filósofo japonés Nishida Kitaro (1870-1945) creía que la verdadera creatividad no estaba en el estado consciente del artista, sino en el “fenómeno de la vida misma”. Kitaro afirmó que la verdadera creación debía crecer desde el mu-shin, el estado de la inconsciencia, en el que las emociones y las expectativas no importan. Realmente, la habilidad de la caligrafía Zen no se encuentra en la “práctica” intensiva, sino que se consigue en un estado de inconsciencia, un alto nivel de espiritualidad, y en un corazón libre de alteraciones.

Para escribir caracteres de la caligrafía Zen transmitiendo un significado realmente profundo, uno debe centrarse intensamente y convertirse en uno con el significado de los caracteres que haga. De acuerdo con esto, uno debe liberar su mente y su corazón de perturbaciones y centrarse solo en el significado del carácter. Convertirse en uno con lo que crees, esencialmente, es la filosofía que se encuentra detrás de la caligrafía Zen.

¿Cuál es el origen histórico del Shodô?

El Shodô se originó en China, donde hace unos 3000 años atrás se tallaban pictogramas en caparazones de tortugas y huesos de vaca como parte de algunas ceremonias religiosas. Después, las personas empezaron a tallar esos mismos pictogramas en bronce y otros metales. Las formas más prematuras de los caracteres carecían de la uniformidad que tienen los actuales, pero son, claramente, los orígenes de los caracteres que se utilizan hoy en día en el shodô.

A principios del siglo XIII a.C., la amplia variedad de pictogramas que se usaban en China fueron consolidados en una forma de escritura llamada daiten. En la época de la dinastía Ch’in (221-206 a.C.), los funcionarios del gobierno estandarizaron esta forma de escritura; a partir de ese punto, pasa a llamarse shoten, que todavía es utilizado para los sellos de los documentos oficiales. Durante la dinastía Han (206 a.C.-220 d.C.), el shoten se desarrolló  en el llamado reisho, que se caracterizaba por atrevidas pinceladas horizontales.

Después del desarrollo del reisho, vino el sosho, que precede al kaisho y el gyosho, las formas más comunes hoy en día. El kaisho puede considerarse como un estilo de escritura de “bloque” mientras que el gyosho puede considerarse como una forma “cursiva”. El sosho, sin embargo, está escrito de manera muy simple y simbólica, de manera que los ojos que no están entrenados en descifrar la caligrafía, pocas veces lo podrán leer y entender.

Como las letras utilizadas en el shodô, un arte japonés, tienen su origen en China, reciben el nombre “kanji” en japonés, que literalmente significa “letras Han” (por la dinastía Han en China). Los japoneses refinaron los caracteres chinos sosho, simplificándolos hasta crear los caracteres hiragana. Hoy en día, el japonés escrito es, básicamente, una mezcla entre los kanji y el hiragana.>>

Original en inglés: Jenna Cullen. (http://www.zenshodo.com/history.htm)

Traducción al castellano: Carol Stilman, alumna de Bushi Dojo, Sho-Dan Bujinkan Budo Taijutsu

Anuncios

Acciones

Information

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




A %d blogueros les gusta esto: